Ariston FR 34 S GB Manuel de service

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de service pour Non Ariston FR 34 S GB. Ariston FR 34 S GB Technical data Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 244
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
genuine original accessories
CRONOTERMOSTATO
CHRONOTHERMOSTAT
3318590
3318591
3318593
3318601
3318602
3318604
1234567
IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DʼEMPLOI
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
TR INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
PL KURULUM VE ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
CZ INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
HU FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RUS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
HR UPUTE ZA POSTAVLJANJE I UPORABU
RS UPUTSTVA ZA INSTALACIJU I KORIŠĆENJE
BE INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
DE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANWEISUNG
*
*Deutsche Anleitung auf Anfrage erhältlich
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 243 244

Résumé du contenu

Page 1 - CHRONOTHERMOSTAT

genuine original accessoriesCRONOTERMOSTATOCHRONOTHERMOSTAT3318590331859133185933318601331860233186041234567IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USOGB

Page 2

10ITmodifi ca programma riscaldamentoCopia programma giornoE’ possibile copiare le fasce orarie di un giorno sul giorno successivo.Premere i tasti PROG

Page 3

100PLopis produktuWYŚWIETLACZ:1. bateria prawie całkowicie rozładowana2. ogrzewanie włączone3. kursor dnia tygodnia4. tryb roboczy: (OFF ogrzewan

Page 4

101PLopis produktu123456788.5133 26DANE TECHNICZNEZasilanie elektryczne 2 baterie typu AA RL6 - 1,5 V alkaliczneZasilanie elektrycznewersja BUS Bridg

Page 5

102PLopis produktuWŁOŻENIE LUB WYMIANA BATERII (tylko dla wersji 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)W tym celu należy unieść przednie okienko chron

Page 6 - COPERCHIO BATTERIE

103PLustawianie daty i godzinyPrzy pierwszym włączeniu chronotermostatu, należy ustawić bieżącą datę i godzinę.W tym celu należy otworzyć przednie oki

Page 7 - ORA CORRENTE

104PLprogram ogrzewania1..4PROGRAM1234567567AUTO123456CZASOWA ZMIANATEMPERATURYProgram ogrzewania przewiduje sześć (1, 2, 3, 4. 5, 6) przedziałów czas

Page 8

105PLzmiana programu ogrzewaniaUstawiony fabrycznie program ogrzewania można zmieniać zgodnie z własnymi potrzebami.Nacisnąć przyciski PROGRAM ““ na w

Page 9 - GIORNI DELLA SETTIMANA

106PLzmiana programu ogrzewaniaKopiowanie programu dziennegoMożliwe jest skopiowanie przedziałów godzinowych jednego dnia na kolejny dzień.W tym celu,

Page 10 - 1 2 3 56

107PLtryb ręcznyW trybie ręcznym można wyłączyć program ogrzewania.Chronotermostat pracuje utrzymując o każdej godzinie dnia ustawioną ręcznie tempera

Page 11 - RISCALDAMENTO

108PLfunkcje specjalneFunkcja WAKACJE Funkcja Wakacje pozwala na ustawienie stałej temperatury (ustawienie fabryczne = 10°C) przez określoną ilość dni

Page 12 - TEMPERATUTA

109PLinstalacjaUSTAWIENIEUrządzenie bada temperaturę otoczenia, zatem przy wyborze miejsca ustawienia i instalacji należy uwzględnić pewnie uwarunkowa

Page 13

11ITfunzionamento manualeIl funzionamento in manuale permette di disattivare il programma di riscalda-mento.Il cronotermostato funziona mantenen-do ad

Page 14

110PLinstalacja (wersja bezprzewodowa)(tylko dla wersji 1138591 - 3318602)Chronotermostat bezprzewodowy do prawidłowego działania wymaga połączenia

Page 15

111PLinstalacja (wersja BUS BridgeNet®)(tylko dla wersji 3318593 - 3318604)W chronotermostacie BUS BridgeNet® wysyłanie, odbieranie oraz dekodyfikac

Page 16

112PLparametry instalatoraDo parametrów instalatora można uzyskać dostęp w następujący sposób:- Nacisnąć przycisk OFF.- Przytrzymać wciśnięte równocze

Page 17

113PLdiagnostykaUSTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIEWyświetlacz chronotermostatu jest zgaszony1. Nie włożono baterii*2. Złe ułożenie* baterii3. Ba

Page 18

114CZzákladní údajeChronotermostat vám umožňuje naprogra-movat činnost vašeho systému topení bě-hem celého průběhu týdne za účelem do-sažení požadovan

Page 19

115CZbezpečnostní pokynyVYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM:Nedodržení upozornění má za následek riziko ublížení na zdraví osob, za určitých okolností také smrteln

Page 20

116CZpopis výrobkuDISPLEJ:1. téměř vybitá baterie2. aktivované topení3. kurzor dne v týdnu4. režim činnosti: (VYP. vypnutý ohřev) (MAN. topení

Page 21

117CZpopis výrobku123456788.5133 26TECHNICKÉ ÚDAJEElektrické napájení 2 baterie typu AA RL6 - 1,5 V alkalickéElektrické napájení verze BUS BridgeNet®

Page 22 - BATTERY COMPARTMENT

118CZpopis výrobkuVLOŽENÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ (pouze verze 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Zvedněte přední dvířka chronotermostatu.Sejměte kryt

Page 23 - CURRENT TIME

119CZnastavení data a časuPři prvním zapnutí chronotermostatu je tře-ba nastavit aktuální datum a čas.Otevřete přední dvířka chronotermostatu.Pro nast

Page 24

12ITfunzioni specialiFunzione VACANZA La funzione Vacanza consente di impo-stare una temperatura costante (prede-fi nita = 10°C) per un determinato num

Page 25 - DAYS OF THE WEEK

120CZprogram topení1..4PROGRAM1234567567AUTO123456DOČASNÁ ZMĚNATEPLOTYProgram topení počítá se šesti (1, 2, 3, 4. 5, 6) časovými pásmy denní teploty.Z

Page 26

121CZzměna programu topeníStiskněte tlačítko DATE/DAYzvolte den nebo dny v týdnu, které si přejete nastavit/změnit podle posloupnosti:- 1 samostatný d

Page 27 - EXCLUSION

122CZzměna programu topenístisknutím tlačítka OK.Poznámka: Po potvrzení může být cílový den zkopírován opětovným stisknutím tlačítka COPY DAY.Za účele

Page 28 - TEMPERATURE

123CZčinnost v manuálním režimuČinnost v manuálním režimu umožňuje zru-šit program topení.Chronotermostat pracuje tak, že udržuje v kteroukoli hodinu

Page 29

124CZspeciální funkceFunkce DOVOLENÁ Funkce Dovolená umožňuje nastavit kon-stantní teplotu (přednastavená = 10 °C) pro určitý počet dnů (od 1 do 99).T

Page 30

125CZinstalaceUMÍSTĚNÍZařízení měří teplotu prostředí, a proto je v okamžiku, kdy se rozhodujete o poloze jeho instalace, třeba vzít v úvahu některá o

Page 31

126CZinstalace (bezdrátová verze)(pouze pro verze 1138591 - 3318602)Bezdrátový chronotermostat vyžaduje pro svou činnost správné přiřazení k přijímač

Page 32

127CZinstalace (verze BUS BridgeNet®)(pouze pro verze 3318593 - 3318604)V chronotermostatu BUS BridgeNet® se odesílání, příjem a dekodi kace signál

Page 33

128CZparametry instalatéraZa účelem přístupu do režimu parametrů instalatéra postupujte níže uvedeným způ-sobem:- Stiskněte tlačítko VYP.- Držte stis

Page 34

129CZdiagnostikaPROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍDisplej chronoter-mostatu je vypnutý1. Nenainstalované baterie*2. Chybná poloha* baterií3. Vybité bateri

Page 35

13ITinstallazionePOSIZIONAMENTOL’apparecchio rileva la temperatura am-biente, quindi nella scelta della posizio-ne di installazione vanno tenuti prese

Page 36

130HUáltalános tudnivalókA programozható termosztáttal az egész hétre beprogramozhatja fűtési rendszerének működését, így a kívánt időben a kívánt hőm

Page 37 - 3318604)

131HUbiztonsági előírásokJELMAGYARÁZAT:A figyelmezetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is leh

Page 38 - COUVERCLE PILES

132HUtermékleírásKIJELZŐ:1. az elem mindjárt lemerül2. a fűtés be van kapcsolva3. a hét napjának kurzorja4. üzemmód: (OFF – fűtés kikapcsolva) (M

Page 39 - HEURE COURANTE

133HUtermékleírás123456788.5133 26MŰSZAKI ADATOKÁramellátás 2db AA RL6 – 1,5V-os alkáli elemÁramellátásBUS BridgeNet® változat(csak a 3318593...3

Page 40

134HUtermékleírásELEMEK BEHELYEZÉSEVAGY CSERÉJE (csak a 3318590...1138591...3318601...3318602 változatok esetén)Emelje fel a programozható termo

Page 41 - JOURS DE LA SEMAINE

135HUdátum és órabeállításA programozható termosztát első bekapcsolásakor meg kell adni az aktuális dátumot és időpontot.Nyissa ki a programozható ter

Page 42

136HUfűtésprogram1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ÁTMENETIHŐMÉRSÉKLET-MÓDOSÍTÁSA fűtésprogram hat (1, 2, 3, 4, 5, 6) hőmérsékleti időszakra osztja a nap

Page 43 - CHAUFFAGE

137HUfűtésprogram módosításaAz előre beállított fűtésprogramot saját igényei szerint módosíthatja.Nyomogassa a „PROGRAM ” gombokat. a kijelző a hőmérs

Page 44 - TEMPÉRATURE

138HUfűtésprogram módosításaNapi programbeállítás másolásaEgy nap időszakát át lehet másolni a következő napra.Nyomogassa a „PROGRAM ” gombokat és nyo

Page 45

139HUkézi funkcióA kézi funkció segítségével kikapcsolhatja a fűtésprogramot.A programozható termosztát a nap minden órájában a kézileg beállított hőm

Page 46 - - 3318602)

14ITinstallazione (versione wireless)(solo per le versioni 1138591 - 3318602)Il cronotermostato wireless al fi ne di po-ter funzionare correttamente d

Page 47 - - 3318604)

140HUkülönleges funkciókVAKÁCIÓ funkció A vakáció funkcióval állandó hőmérsékletet (előre beállított = 10 °C) lehet beállítani meghatározott számú (1

Page 48

141HUfelszerelésELHELYEZÉSA készülék megemeli a környezeti hőmérsékletet, ezért a felszerelés helyének kiválasztásakor néhány dolgot be kell tartani.

Page 49

142HUfelszerelés (vezeték nélküli változat)(csak a 1138591...3318602 változatokesetén)A megfelelő működés érdekében a vezeték nélküli programozható

Page 50

143HUfelszerelés (BUS BridgeNet® változat)(csak a 3318593...3318604 változatok esetén)A BUS BridgeNet® programozható termosztát esetén az adatok kül

Page 51

144HUszerelői paraméterekA szerelői paraméterek üzemmódjába való belépéshez tegye a következőket:- Nyomja meg a KI gombot.- Egyidejűleg tartsa lenyo

Page 52

145HUdiagnosztikaPROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSA programozható termosztát kijelzője ki van kapcsolva1. Nincs behelyezve elem*2. Rosszul vannak beh

Page 53

146RUSобщие сведенияХронотермостат позволяет программировать работу Вашей системы отопления в течение всей недели, обеспечивая нужную температуру в ну

Page 54 - TAPA PILAS

147RUSправила безопасностиУСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже см

Page 55 - HORA ACTUAL

148RUSописание изделияДИСПЛЕЙ:1. почти разряженная батарейка2. отопление активировано3. индикатор дня недели4. рабочие режимы: (OFF отопление отк

Page 56

149RUSописание изделия123456788.5133 26ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕЭлектропитание 2 алкалиновые батарейки типа AA RL6 - 1,5 ВЭлектропитаниеверсия BUS BridgeNet®

Page 57 - PROGRAMA CALEFACCIÓN

15ITinstallazione (versione BUS BridgeNet®)(solo per le versioni 3318593 - 3318604)Nel cronotermostato BUS BridgeNet® l’invio, la ricezione e la dec

Page 58

150RUSописание изделияУСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК (только для версий 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)ПОДНИМИТЕ переднюю панель хронотермостата

Page 59 - DE LA CALEFACCIÓN

151RUSустановка даты и времениПри первом включении хронотермостата необходимо выставить дату и текущее время.Откройте переднюю панель хронотермостата.

Page 60 - MODIFICACIÓN DE LA

152RUSпрограмма отопления1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ВРЕМЕННОЕ ИЗМЕНЕНИЕТЕМПЕРАТУРЫПрограмма отопления предусматривает шесть (1, 2, 3, 4. 5, 6) вре

Page 61

153RUSизменение программы отопленияМожно изменить заданную программу отопления согласно Вашим предпочтениям.Нажмите кнопки PROGRAM ““ На дисплее показ

Page 62

154RUSизменение программы отопленияКопирование суточной программыВременные отрезки суток можно скопировать на следующий день.Нажмите кнопки PROGRAM ““

Page 63

155RUSручной режимРучной режим позволяет отключить программу отопления.Хронотермостат каждый час суток поддерживает заданную вручную температуру.Для а

Page 64 - Parámetros instalador

156RUSспециальные режимыРежим ОТПУСК Режим Отпуск позволяет задать постоянную температуру (заданная по умолчанию = 10°C) на определенное количество дн

Page 65

157RUSустановкаРАСПОЛОЖЕНИЕУстройство отмечает температуру в помещении, следовательно, при выборе места его установки необходимо учитывать некоторые ф

Page 66 - Informações gerais

158RUSустановка (беспроводная система)(только для версий 1138591 - 3318602)Для правильного использования беспроводной версии хронотермостата он долже

Page 67 - Normas de segurança

159RUSэлектропитание (версия BUS BridgeNet®)(только для версий 3318593 - 3318604)Передача, прием и декодификация сигналов в хронотермостате BUS Bridg

Page 68

16ITparametri installatorePer accedere alla modalità parametri in-stallatore seguire la procedura:- Premere il tasto OFF.- Tenere premuto itasto ““e i

Page 69

160RUSпараметры монтажникаДля доступа к параметрам выполните следующу процедуру:- Нажмите кнопку OFF.- Удерживая нажатой кнопку ““и две кнопки PROGRAM

Page 70 - TAMPA COMPARTIMENTO

161RUSдиагностикаНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯДисплей Хронотермостата выключен1. Не вставлены батарейки*2. Батарейки вставлены н

Page 71 - DIA DA SEMANA

162RODate generaleCronotermostatul vă permite să programaţi funcţionarea sistemului de încălzire al dumneavoatră pe parcursul întregii săptămâni, pent

Page 72

163RONorme de siguranţăLEGENDA SIMBOLURI:Nerespectarea avertismentului constituie un pericol grav, în unele cazuri chiar mortal, pentru persoane.Neres

Page 73 - DIAS DA SEMANA

164ROdescrierea produsuluiAFIŞAJ:1. baterie aproape descărcată2. încălzire activă3. cursorul zi a săptămânii4. modalitate de funcţionare: (OFF înc

Page 74

165ROdescrierea produsului123456788.5133 26DATE TEHNICEAlimentare electrică 2 baterii tip AA RL6 - 1,5 V alcalineAlimentare electricăversiunea BUS Br

Page 75 - DO AQUECIMENTO

166ROdescrierea produsuluiINTRODUCEREA SAU ÎNLOCUIREA BATERIILOR (numai pentru versiunile 3318590 - 1138591 3318601 - 3318602)Ridicaţi capacul frontal

Page 76 - FUNÇÃO FÉRIAS

167ROReglarea datei şi oreiLa prima pornire a cronotermostatului este necesar reglajul datei şi orei curente.Ridicaţi capacul frontal al cronotermosta

Page 77

168ROProgramul de încălzire1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICAREA TEMPORARĂ A TEMPERATURIIProgramul de încălzire are șase intervale de timp (1, 2,

Page 78

169ROModificarea programului de încălzireApăsaţi tastele PROGRAM “ “ ecranul afişează valoarea temperaturii, pătratul din jurul numărului primului int

Page 79

17ITdiagnosticaPROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONEIl display delCronotermostatoè spento1. Batterie non installate*2. Posizione errata delle* batterie

Page 80

170ROModificarea programului de încălzireintermitent al zilei în care trebuie să fie copiat programul.Pentru a selecta o altă zi ţintă, apăsaţi tasta

Page 81 - Diagnóstico

171ROFuncţionarea manualăFuncţionarea în modul manual vă permite să dezactivaţi programul de încălzire.Cronotermostatul funcţionează păstrând la orice

Page 82

172ROFuncţii specialeFuncţia VACANŢĂ Funcţia „Vacanţă” vă permite să setaţi o temperatură constantă (implicit = 10°C) pentru un anumit număr de zile (

Page 83

173ROinstalareAMPLASAREAparatul detectează temperatura ambiantă; ca urmare, în alegerea locului de amplasare este necesar să ţineţi cont de anumite cr

Page 84

174ROInstalarea (versiunea wireless)(numai pentru versiunile 1138591 - 3318602)cronotermostatul fără fir, pentru a putea funcţiona corect, trebuie să

Page 85

175ROInstalarea (versiunea BUS BridgeNet®)(numai pentru versiunile 3318593 - 3318604)În cronotermostatul BUS BridgeNet® transmiterea, recepţia şi deco

Page 86 - PİL KAPAĞI

176ROParametrii de instalarePentru a accesa modul parametrilor de instalare, urmaţi procedura:- Apăsaţi tastele OFF.- Apăsaţi şi menţineţi apăsată tas

Page 87 - MEVCUT SAATİNGİRİLMESİ

177RODiagnosticarePROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIEAfişajul cronotermostatului este stins1. Bateriile nu sunt instalate*2. Poziţie greşită a bateriil

Page 88

178GRγενικάΟ Χρονοθεροστάτη σα επιτρέπει να προ-γραατίσετε τη λειτουργία του συστήα-τό σα θέρανση για όλη τη διάρκεια τη εβδοάδα, για να

Page 89

179GRκανόνες ασφαλείαςΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:Η η τήρηση τη προειδοποίηση συνε-πάγεται κίνδυνο τραυατισού, σε ορι-σένε περιστάσει ακόη και θανατηφό

Page 90

18GBoverviewThe timer-thermostat enables you to programme your central heating system for the entire week, so as to have the de-sired temperature at t

Page 91 - MANÜEL MODDAÇALIŞMA

180GRπεριγραφή του προϊόντοςΟΘΟΝΗ:1. παταρία σχεδόν εξαντληένη2. ενεργή θέρανση3. δροέα ηέρα τη εβδοάδα4. τρόπο λειτουργία: (OFF θέρ

Page 92 - SICAKLIKDEĞİŞTİRME

181GRπεριγραφή του προϊόντος123456788.5133 26ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑΗλεκτρική τροφοδοσία 2 παταρίε τύπου AA RL6 - 1,5 V αλκα-λικέΗλεκτρική τροφοδοσίαέκδοσ

Page 93

182GRπεριγραφή του προϊόντοςΕΙΣΑΓΩΓΗΉ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (όνο για τι εκδόσει 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Ανασηκώστε την πρόσθια θυρ

Page 94

183GRρύθμιση ημερομηνίας και ώραςΣτο πρώτο άναα του χρονοθεροστάτη χρειάζεται να θέσετε την ηεροηνία και την τρέχουσα ώρα.Ανοίξτε την πρόσθια θυρ

Page 95

184GRπρόγραμμα θέρμανσης1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣΤο πρόγραα θέρανση προβλέπει έξι (1, 2, 3, 4. 5, 6) ωρ

Page 96

185GRτροποποίηση προγράμματος θέρμανσηςΜπορείτε να τροποποιήσετε το προκαθορι-σένο πρόγραα θέρανση, σύφωνα ε τι προσωπικέ ανάγκε.Πιέστε τα κ

Page 97

186GRτροποποίηση προγράμματος θέρμανσηςΑντιγραφή ημερήσιου προγράμματοςΜπορείτε να αντιγράψετε τι ωριαίε φάσει ια έρα στην επόενη έρα.Πιέστε

Page 98

187GRχειροκίνητη λειτουργίαΗ χειροκίνητη λειτουργία επιτρέπει την απε-νεργοποίηση του προγράατο θέραν-ση.Ο χρονοθεροστάτη λειτουργεί διατηρώ-ντ

Page 99

188GRειδικές λειτουργίεςΛειτουργία ΔΙΑΚΟΠΕΣ Η λειτουργία ιακοπέ επιτρέπει την κατα-χώριση ια σταθερή θεροκρασία (προ-καθορισένη σε = 10°C) για

Page 100 - OFF MAN AUTO

189GRεγκατάστασηΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΗ συσκευή καταγράφει τη θεροκρασία πε-ριβάλλοντο, συνεπώ στην επιλογή τη θέ-ση εγκατάσταση λαβάνονται υπόψη ορι-σένα

Page 101

19GBsafety regulationsSYMBOL LEGEND:Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, which in some circumstances may even be f

Page 102 - POKRYWKA BATERII

190GRεγκατάσταση (έκδοση wireless)(όνο για τι εκδόσει 1138591 - 3318602)Ο χρονοθεροστάτη wireless για να πο-ρεί να λειτουργεί σωστά θα πρέπει να

Page 103 - BIEŻĄCEJ GODZINY

191GRεγκατάσταση (έκδοση BUS BridgeNet®)(όνο για τι εκδόσει 3318593 - 3318604)Στο χρονοθεροστάτη BUS BridgeNet® η αποστολή, η λήψη και η αποκωδικο

Page 104

192GRπαράμετροι εγκαταστάτηΓια πρόσβαση στον τρόπο παραέτρων εγκαταστάτη ακολουθήστε τη διαδικασία:- Πιέστε το κουπί OFF.- Κρατήστε πατηένο το κο

Page 105 - DNI TYGODNIA

193GRδιαγνωστικήΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗΗ οθόνη του Χρο-νοθεροστάτη είναι σβηστή1. Όχι τοποθετηένε πατα-ρίε*2. Εσφαλένη θέση των* παταριών3

Page 106

194HRopćenitoKronotermostat vam omogućuje programiranje rada vašeg sustava grijanja za cijeli tjedan, kako biste imali željenu temperaturu u željenom

Page 107 - OGRZEWANIA

195HRsigurnosna pravilaTUMAČ SIMBOLA:Nepoštivanje upozorenja uključuje opasnost od - u određenim okolnostima i smrtonosnih - ozljeda osobaNepoštivanje

Page 108 - TEMPERATURY

196HRopis proizvodaDIGITALNI POKAZIVAČ:1. baterija je skoro prazna2. aktivirano je grijanje3. pokazivač dana u tjednu4. način rada: ("OFF&quo

Page 109 - A x B y C

197HRopis proizvoda123456788.5133 26TEHNIČKI PODACIElektrično napajanje 2 alkalne baterije tipa AA RL6 - 1,5 VElektrično napajanjeverzija BUS BridgeN

Page 110

198HRopis proizvodaSTAVLJANJE ILI ZAMJENA BATERIJA (samo za verzije 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Podignite prednja vratašca kronotermostata.S

Page 111 - TA2 SE TNK SOL TA1

199HRpostavljanje datuma i sataPrilikom prvog uključivanja kronotermostata trebate postaviti tekući datum i sat.Otvorite prednja vratašca kronotermost

Page 112

2ITgeneralitàIl Cronotermostato vi permette di pro-grammare il funzionamento del vostro sistema di riscaldamento durante tutto l’arco della settimana,

Page 113

20GBproduct descriptionDISPLAY:1. battery nearly exhausted2. central heating active3. day of the week cursor4. operating mode: (OFF central heat

Page 114

200HRprogram grijanja1..4PROGRAM1234567567AUTO123456PRIVREMENA PROMJENATEMPERATUREProgram grijanja predviđa šest (1, 2, 3, 4. 5, 6) raspona sati dnevn

Page 115

201HRizmjena programa grijanjaPritisnite tipke PROGRAM “ “ na digitalnom pokazivaču se prikazuje vrijednost temperature, četverokut oko broja prvog ra

Page 116

202HRizmjena programa grijanjaKopiraj dnevni programRaspone sati jednog dana možete kopirati na sljedeći dan.Pritisnite tipke PROGRAM ““, pritisnite t

Page 117

203HRrad u ručnom načinuRad u ručnom načinu omogućuje deaktiviranje programa grijanja.Kronotermostat radi održavajući u svakom satu dana ručno postavl

Page 118 - KRYT BATERIÍ

204HRspecijalne funkcijeFunkcija PRAZNIK Funkcija "Praznik" omogućuje postavljanje stalne temperature (unaprijed određene = 10 °C) određeni

Page 119 - AKTUÁLNÍHO ČASU

205HRpostavljanjeSMJEŠTAJUređaj očitava okolnu temperaturu, zato treba oštroumno odabrati položaj postavljanja. Namjestite ga daleko od izvora topline

Page 120

206HRpostavljanje (bežična verzija)(samo za verzije 1138591 - 3318602)Kako bi bežični kronotermostat ispravno radio, treba biti pridružen prijemniku.

Page 121 - PROGRAM TOPENÍ

207HRpostavljanje (verzija BUS BridgeNet®)(samo za verzije 3318593 - 3318604)Kod kronotermostata BUS BridgeNet® slanje, primanje i dešifriranje signal

Page 122

208HRparametri za postavljačaZa pristup načinu parametara za postavljača, slijedite ovaj postupak:- pritisnite tipku OFF;- istovremeno držite pritisnu

Page 123 - VYLOUČENÍ

209HRdijagnostikaPROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJEDigitalni pokazivač kronotermostata je ugašen1. Niste postavili baterije*2. Baterije su u* pogrešnom

Page 124 - FUNKCI DOVOLENÉ

21GBproduct description123456788.5133 26TECHNICAL DATAPower supply 2 x type AA RL6 - 1.5 V alkaline bat-teriesPower supplyBridgeNet® BUS version(for v

Page 125

210RSopšteTermostat koji se programira vam omogućava da programirate funkcionisanje sistema grejanja za celu nedelju kako biste imali željenu temperat

Page 126

211RSsigurnosne mereOBJAŠNJENJE SIMBOLA:Nepoštovanje ovog upozorenja nosi rizik od povreda, a u određenim slučajevima i smrtonosnih povredaNepoštovanj

Page 127

212RSopis uređajaDISPLEJ:1. baterija je skoro prazna2. grejanje je aktivno3. oznaka za dan u nedelji4. režim rada: (OFF grejanje je isključeno)

Page 128

213RSopis uređaja123456788.5133 26TEHNIČKI PODACIElektrično napajanje 2 alkalne baterije tip AA RL6 – 1,5 VElektrično napajanjeverzija BUS BridgeNet®

Page 129

214RSopis uređajaUMETANJE ILI MENJANJE BATERIJA (samo za verzije 3318590 – 1138591 – 3318601 – 3318602)Podignite prednja vratanca termostata koji se p

Page 130

215RSpodešavanje datuma i vremenaPri prvom uključivanju termostata koji se programira potrebno je da podesite datum i vreme.Otvorite prednja vratanca

Page 131

216RSprogram grejanja1..4PROGRAM1234567567AUTO123456PRIVREMENA IZMENATEMPERATUREProgram grejanja predviđa šest (1, 2, 3, 4, 5, 6) vremenskih opsega za

Page 132

217RSizmena programa grejanjaMoguće je izmeniti fabrički podešen program grejanja u skladu sa sopstvenim potrebama.Pritiskom na tastere PROGRAM „“ dis

Page 133

218RSizmena programa grejanjaKopiranje dnevnog programaMoguće je kopirati vremenske opsege sa jednog dana na naredni dan.Pritisnite tastere PROGRAM „“

Page 134 - ELEMFEDÉL

219RSručni režimRučni režim omogućava deaktiviranje programa grejanja.Termostat koji se programira funkcioniše tako što svakog sata u toku dana održav

Page 135 - AZ AKTUÁLIS IDŐPONT

22GBproduct descriptionBATTERY INSERTIONOR REPLACEMENT (for versions 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602 only)Lift the front fl ap of the timer-therm

Page 136

220RSspecijalne funkcijeFunkcija ODMOR Funkcija Odmor podešava stalnu temperaturu (predefinisana = 10°C) određeni broj dana (od 1 do 99).Na ovaj način

Page 137 - A HÉT NAPJAINAK

221RSinstalacijaPOZICIONIRANJEUređaj registruje temperaturu sredine, stoga kada se bira položaj za instalaciju, treba uzeti sledeće stvari u obzir. Po

Page 138

222RSinstalacija (bežična verzija)(samo za verzije 1138591 – 3318602)Da bi bežični termostat koji se programira mogao da ispravno funkcioniše, treba d

Page 139 - KIKAPCSOLÁSA

223RSinstalacija (verzija BUS BridgeNet®)(samo za verzije 3318593 – 3318604)Na termostatu sa BUS BridgeNet® slanje, prijem i dekodiranje signala obavl

Page 140 - HŐMÉRSÉKLETÉRTÉK

224RSinstalacioni parametriDa biste ušli u režim za instalacione parametre, pratite sledeću proceduru:- Pritisnite taster OFF.- Držite istovremeno pri

Page 141

225RSdijagnostikaPROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJEDisplej termostata je ugašen1. Baterije nisu instalirane*2. Pogrešan položaj baterija*3. Baterije su

Page 142

226BEalgemeenMet de klokthermostaat kunt u de werking van uw verwarmingssysteem programme-ren tijdens de hele week, teneinde op elk gewenst moment de

Page 143

227BEveiligheidsnormenLEGENDA VAN DE SYMBOLEN:Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van per-sonen, die in bepaalde

Page 144

228BEbeschrijving van het productDISPLAY:1. batterij bijna leeg2. verwarming actief3. cursor dag van de week4. bedrijfsmodus: (OFF verwarming uit)

Page 145

229BEbeschrijving van het product123456788.5133 26TECHNISCHE GEGEVENSElektrische voeding 2 batterijen type AA RL6 - 1,5 V alkalineElektrische voeding

Page 146

23GBsetting the date and timeDuring the initial start-up of the timer-thermostat, it is necessary to set the date and current time.Open the front fl ap

Page 147

230BEbeschrijving van het productPLAATSEN OF VERVANGEN BATTERIJEN (alleen voor de versies 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Til het frontluikje va

Page 148

231BEinstellen datum en tijdDe eerste keer dat u de klokthermostaat aan-zet, dient u de huidige datum en tijd in te stellen.Open het frontluikje van d

Page 149

232BEverwarmingsprogramma1..4PROGRAM1234567567AUTO123456TIJDELIJKE VERANDERING VAN DE TEMPERATUURHet verwarmingsprogramma voorziet zes (1, 2, 3, 4, 5,

Page 150 - КРЫШКА ОТСЕКА БАТАРЕЕК

233BEwijzigen verwarmingsprogrammaHet is mogelijk het vooraf ingestelde ver-warmingsprogramma naar eigen believen te wijzigen.Druk op de toetsen PROGR

Page 151 - ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

234BEwijzigen verwarmingsprogrammaKopieer programma dagHet is mogelijk de perioden van de ene op de andere dag te kopiëren.Druk op de toetsen PROGRAMM

Page 152

235BEhandmatige werkingMet de handmatige werking kunt u het ver-warmingsprogramma uitschakelen.De klokthermostaat werkt en behoudt op elk uur van de d

Page 153 - ДНЕЙ НЕДЕЛИ

236BEspeciale functiesVAKANTIEFUNCTIE D.m.v. de Vakantiefunctie kunt u voor een bepaald aantal dagen (van 1 t/m 99) een constante temperatuur instelle

Page 154

237BEinstallatiePLAATSINGHet apparaat neemt de kamertemperatuur waar. Daarom dient u bij het kiezen van een installatieplaats met enkele elementen rek

Page 155 - ОТОПЛЕНИЯ

238BEinstallatie (wireless versie)(alleen voor de versies 1138591 - 3318602)Om goed te kunnen functioneren moet de wireless klokthermostaat zijn gekop

Page 156 - ТЕМПЕРАТУРЫ

239BEinstallatie (versie BUS BridgeNet®)(alleen voor de versies 3318593 - 3318604)In de klokthermostaat BUS BridgeNet® vin-den het verzenden, ontvange

Page 157

24GBcentral heating schedule1..4PROGRAM1234567567AUTO123456TEMPORARY MODIFICATIONOF TEMPERATUREThe central heating schedule comprises six (1, 2, 3, 4,

Page 158

240BEparameters installateurOm toegang te krijgen tot de modus para-meters installateur, dient u deze procedure te volgen:- Druk op de toets OFF.- Ho

Page 159

241BEdiagnostiekPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGHet display van de Klokthermostaat is uit1. Batterijen niet geïnstal-leerd*2. Verkeerde plaatsing

Page 162 - Date generale

420010460500 - 3/2012Ariston Thermo SpAViale Aristide Merloni 4560044 Fabriano (AN) ItalyTelefono 0732 6011Fax 0732 [email protected]

Page 163 - Norme de siguranţă

25GBmodifying the central heating scheduleThe pre-set central heating schedule can be modifi ed according to need.Press the PROGRAM ““ buttons. The dis

Page 164

26GBmodifying the central heating scheduleCopying the day scheduleThe time slots relative a certain day can be copied to another day.Press the PROGRAM

Page 165

27GBmanual operationManual operation allows for deactivating the central heating schedule.The timer-thermostat operates by main-taining the manually s

Page 166 - CAPAC BATERII

28GBspecial functionsHOLIDAY function The Holiday function allows for setting a constant temperature (predefi ned = 10°C) for a certain number of days

Page 167 - Reglarea datei şi orei

29GBinstallationPOSITIONINGThe device detects the room tempera-ture, therefore several factors should be taken into account when choosing an in-stalla

Page 168 - Programul de încălzire

3ITnorme di sicurezzaLEGENDA SIMBOLI:Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in deter-minate circostanze anche mortali, per l

Page 169 - ZILELOR SĂPTĂMÂNII

30GBinstallation (wireless version)(for versions 1138591 - 3318602 only)In order to function properly, the wireless timer-thermostat must be combined

Page 170

31GBinstallation (BridgeNet® BUS version)(for versions 3318593 - 3318604 only)Regarding the BridgeNet® BUS timer-thermostat, the sending, receiving an

Page 171 - Funcţionarea manuală

32GBinstaller parametersTo access the installer parameters mode, perform the following steps:- Press the OFF button.- Press and hold the ““ button and

Page 172 - Funcţii speciale

33GBdiagnosticsPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONThe timer-ther-mostat display is switched off1. Batteries not inserted*2. Incorrect positioning of the

Page 173

34FRgénéralitésLe Chronothermostat vous permet de programmer le fonctionnement de votre installation de chauffage durant toute la semaine, afi n d&apos

Page 174

35FRconsignes de sécuritéLÉGENDE DES SYMBOLES :Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même dans certains cas entraîne

Page 175

36FRdescription du produitAFFICHEUR :1. pile presque déchargée2. chauffage activé3. curseur jour de la semaine4. mode de fonctionnement : (OFF c

Page 176 - Parametrii de instalare

37FRdescription du produit123456788.5133 26DONNÉES TECHNIQUESAlimentation électrique 2 piles type AA RL6 - 1,5 V alcalinesAlimentation électrique ver

Page 177 - Diagnosticare

38FRdescription du produitINTRODUCTION OU CHANGEMENT DES PILES (uniquement pour les versions 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Ouvrir le panneau a

Page 178

39FRréglage date et heureAu premier allumage du chronother-mostat il faut régler la date et l'heure.Ouvrir le panneau arrière du chrono-thermosta

Page 179

4ITdescrizione del prodottoDISPLAY:1. batteria quasi scarica2. riscaldamento attivo3. cursore giorno della settimana4. modalità di funzionamento:

Page 180

40FRprogramme de chauffage1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICATION TEMPORAIREDE LA TEMPÉRATURELe programme de chauffage prévoit six (1, 2, 3, 4. 5,

Page 181

41FRmodifi cation du programme chauffageIl est possible de modifi er le programme de chauffage préréglé, selon ses be-soins.Appuyer sur les touches PROG

Page 182 - ΚΑΠΑΚΙ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

42FRmodifi cation du programme chauffageCopier programme jourIl est possible de copier les plages horaires d'un jour sur le jour suivant.Appuyer s

Page 183 - ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ

43FRfonctionnement manuelLe fonctionnement en manuel permet de désactiver le programme de chauffage.Le chronothermostat fonctionne en gar-dant à toute

Page 184

44FRfonctions spécialesFonction VACANCES La fonction Vacances permet de program-mer une température constante (prédéfi -nie = 10°C) pour un nombre de j

Page 185 - ΗΜΕΡΩΝ ΤΗΣ ΕΒΟΜΑΑΣ

45FRinstallationEMPLACEMENTCet appareil détecte la température ambiante, il faut par conséquent tenir compte de plusieurs facteurs lors du choix de so

Page 186

46FRinstallation (version wireless)(uniquement pour les versions 1138591 - 3318602)Pour pouvoir fonctionner correctement, le chronothermostat wireles

Page 187 - ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ

47FRinstallation (version BUS BridgeNet®)(uniquement pour les versions 3318593 - 3318604)Dans le chronothermostat BUS Bridge-Net® l’envoi, la récepti

Page 188 - ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

48FRparamètres installateurPour accéder au mode paramètres ins-tallateur suivre la procédure :- Appuyer sur la touche OFF.- Garder la touche ““et les

Page 189

49FRdiagnosticPROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDEL'écran du chro-nothermostat est éteint1. Piles pas installées*2. Mauvais emplacement des* piles3.

Page 190

5ITdescrizione del prodotto123456788.5133 26DATI TECNICIAlimentazione elettrica 2 batterie tipo AA RL6 - 1,5 V alkalineAlimentazione elettricaversion

Page 191

50ESgeneralidadesEl Cronotermostato les permite progra-mar el funcionamiento de su sistema de calefacción durante toda la semana, a fi n de disponer de

Page 192

51ESnormas de seguridadLEYENDA DE SÍMBOLOS:No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas ocasiones

Page 193

52ESdescripción del productoDISPLAY:1. pila casi descargada2. calefacción activa3. cursor día de la semana4. modalidad de funcionamiento: (OFF c

Page 194

53ESdescripción del producto123456788.5133 26DATOS TÉCNICOSAlimentación eléctrica 2 pilas tipo AA RL6 - 1,5 V alcalinasAlimentación eléctrica versión

Page 195

54ESdescripción del productoINTRODUCCIÓNO CAMBIO DE LAS PILAS (sólo para las versiones 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Abrir la portezuela delan

Page 196

55ESprogramación de la fecha y de la horaEn el primer encendido del cronoter-mostato se debe programar la fecha y la hora actual.Abrir la portezuela d

Page 197

56ESprograma de calefacción1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICACIÓN TEMPORALDE LA TEMPERATURAEl programa de calefacción prevé seis (1, 2, 3, 4. 5,

Page 198 - POKLOPAC BATERIJA

57ESmodifi cación del programa de calefacciónEs posible modifi car el programa de ca-lefacción prefi jado, según las exigencias propias.Presionar los bot

Page 199 - TEKUĆEG SATA

58ESmodifi cación del programa de calefacciónCopiar el programa del díaEs posible copiar las franjas horarias de un día en el siguiente.Presionar los b

Page 200

59ESfuncionamiento manualEl funcionamiento en manual permite desactivar el programa de calefacción.El cronotermostato funciona mante-niendo cada hora

Page 201 - PROGRAMA GRIJANJA

6ITdescrizione del prodottoINSERIMENTOO SOSTITUZIONE BATTERIE (solo per le versioni 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Sollevare lo sportellino ant

Page 202

60ESfunciones especialesFunción VACACIONES La función Vacaciones permite programar una temperatura constante (prefi jada = 10Ð) por un determinado núm

Page 203 - GRIJANJA

61ESinstalaciónPOSICIONAMIENTOEl aparato mide la temperatura am-biente, por lo tanto, cuando se elige la posición de instalación deben tomarse algunas

Page 204 - TEMPERATURU

62ESinstalación (versión wireless)(sólo para las versiones 1138591 - 3318602)Para que el cronotermostato wireless funcione de forma correcta debe com

Page 205

63ESinstalación ( versión BUS BridgeNet®)(sólo para las versiones 3318593 - 3318604)En el cronotermostato BUS BridgeNet® el envío, la recepción y la

Page 206

64ESParámetros instaladorPara entrar en el modo parámetros ins-talador seguir el procedimiento:- Presionar el botón OFF.- Mantener presionado el botón

Page 207

65ESdiagnósticoPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNEl display del Cro-notermostato está apagado1. Pilas no instaladas *2. Pilas* en posición erró-nea3. P

Page 208

66PTInformações geraisO Cronotermóstato permite programar o funcionamento do seu sistema de aque-cimento durante toda a semana, para ter a temperatura

Page 209

67PTNormas de segurançaLegenda dos símbolos:A falta de obediência de uma adver-tência implica risco de lesões, em de-terminadas circunstâncias até mes

Page 210

68PTdescrição do produtoDISPLAY:1. bateria quase descarregada2. aquecimento activo3. cursos dia da semana4. modos de funcionamento: (OFF aquecim

Page 211

69PTdescrição do produto123456788.5133 26DADOS TÉCNICOSAlimentação eléctrica 2 pilhas alkalinas tipo AA RL6 - 1,5 V Alimentação eléctricaversão BUS B

Page 212

7ITimpostazione data e oraAlla prima accensione del cronotermo-stato è necessario impostare la data e l’ora corrente.Aprire lo sportellino anteriore d

Page 213

70PTdescrição do produtoINTRODUÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS (somente para as versões 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Levante a porta anterior

Page 214

71PTconfi guração data e horaNo primeiro acendimento do cronoter-móstato será necessário defi nir a data e a hora actual. Abra a porta anterior do crono

Page 215 - DAN U NEDELJI

72PTprograma de aquecimento1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICAÇÃO TEMPORÁRIADA TEMPERATURAO programa de aquecimento prevê seis (1, 2, 3, 4, 5, 6)

Page 216

73PTmodifi car programa de aquecimento É possível modifi car o programa de aquecimento pré-confi gurado, conforme as próprias exigências. Prima as teclas

Page 217 - DANI U NEDELJI

74PTmodifi car programa de aquecimento Copiar programa diaÉ possível copiar as faixas horárias de um dia no dia seguinte.Prima as teclas PROGRAM “ “, p

Page 218

75PTfuncionamento manualO funcionamento manual permite de-sactivar o programa de aquecimento.O Cronotermóstato funciona mantendo a cada hora do dia a

Page 219 - GREJANJA

76PTfunções especiais Função FÉRIAS A função Férias consente confi gurar uma temperatura constante (predefi nida = 10ºC) para um determinado número de

Page 220 - TEMPERATURA

77PTinstalaçãoPOSICIONAMENTOO aparelho detecta a temperatura am-biente, portanto, no acto de escolher a posição de instalação devem-se consi-derar alg

Page 221

78PTinstalação (versão wireless)(somente para as versões 1138591 - 3318602)O Cronotermóstato wireless deve ser acoplado ao receptor para poder fun-ci

Page 222

79PTinstalação (versão BUS BridgeNet®) (somente para as versões 3318593 - 3318604)No cronotermóstato BUS BridgeNet®, o envio, a recepção e a decodifi

Page 223

8ITprogramma di riscaldamento1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICA TEMPORANEADELLA TEMPERATURAIl programma di riscaldamento prevede sei (1, 2, 3, 4.

Page 224

80PTparâmetros instalador Para acessar o modo parâmetros do instalador, efectue o seguinte procedi-mento: - Prima a tecla OFF.- Mantenha premida a tec

Page 225

81PTDiagnósticoPROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃOO visor do Crono-termóstato está desligado 1. Pilhas não instaladas*2. Posição errada das* pi-lhas3. P

Page 226

82TRgenel hususlarKrono termostat, arzu edilen anda arzu edilen sıcaklığa sahip olabilmek amacı ile ısıtma sisteminizin çalışmasını hafta boyunca prog

Page 227

83TRgüvenlik normlarıSEMBOL LEJANTI:Uyarıların dikkate alınmamasından dolayı insanlara zarar gelebilir. Ortaya çıkan zararlar bazen ölüm nedeni olabil

Page 228

84TRürün açıklamasıEKRAN:1. tükenmeye yakın pil2. ısıtma devrede3. haftanın günü imleci4. çalışma modları: (OFF ısıtma kapalı) (MAN ısıtma manü

Page 229

85TRürün açıklaması123456788.5133 26TEKNİK VERİLERİElektrik beslemesi 2 adet pil AA RL6 - 1,5 V alkalin tipiBUS BridgeNet® versiyonuelektrik beslemes

Page 230 - DEKSEL BATTERIJEN

86TRürün açıklamasıPİL TAKMA VEYA DEĞİŞTİRME (sadece 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602 versiyonlar için)Krono termostatın ön kapağını kaldırınız.A

Page 231 - HUIDIGE TIJD

87TRtarih ve saat ayarıKrono termostat ilk çalıştırıldığında, mevcut tarih ve saatin girilmesi gereklidir.Krono termostatın ön kapağını açınız.Doğru g

Page 232

88TRısıtma programı1..4PROGRAM1234567567AUTO123456SICAKLIĞIN GEÇİCİDEĞİŞİKLİĞİIsıtma programı, altı (1, 2, 3, 4, 5, 6) ayrı günlük saat aralığı öngörm

Page 233 - DAGEN VAN DE WEEK

89TRısıtma programında değişiklik yapmaaralığına ait rakamın etrafındaki kare ile gün veya günlerin imleci yanıp sönmeye başlar.DATE/DAY tuşuna basını

Page 234

9ITmodifi ca programma riscaldamentoE’ possibile modifi care il programma di riscaldamento preimpostato, secondo le proprie esigenze.Premere i tasti PRO

Page 235 - VERWARMING

90TRısıtma programında değişiklik yapmaGünlük programın kopyalanmasıBir güne ait saat aralıklarının takip eden güne kopyalanması mümkündür.PROGRAM ““

Page 236 - TEMPERATUUR

91TRmanuel çalışmaManüel çalışma, ısıtma programının devre dışı bırakılmasına imkan vermektedir.Krono termostat, manüel olarak girilen sıcaklığı günün

Page 237

92TRözel fonksiyonlarTATİL fonksiyonu tatil fonksiyonu, belirli bir gün sayısı boyunca (1 ila 99 arası) sabit bir sıcaklığın (önceden belirlenen = 10°

Page 238

93TRkurulumKONUMLANDIRMACihaz oda sıcaklığını algılamaktadır, dolayısıyla kurulum sitesi seçilirken birkaç etmen hesaba katılmalıdır. Okunan sıcaklık

Page 239

94TRkurulum (kablosuz versiyon)(sadece 1138591 - 3318602 versiyonları için)Doğru çalışabilmesi için kablosuz krono termostatın alıcı ile eşleştirilme

Page 240

95TRkurulum (BUS BridgeNet® versiyonu)(sadece 3318593 - 3318604 versiyonları için)BUS BridgeNet® krono termostatında sinyallerin gönderilmesi, alınma

Page 241

96TRkurulum teknisyeni parametreleriTeknisyen parametreleri modunda açmak için, aşağıdaki prosedürü takip ediniz:- OFF tuşuna basınız.- ““ tuşuna ve

Page 242

97TRtanıSORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜMKrono termostat ekranı kapalı1. Piller takılmamış*2. Piller yanlış* yerleştirilmiş3. Piller boş*1. Pil yuvasında pi

Page 243

98PLinformacje ogólneChronotermostat pozwala na zaprogramowanie systemu ogrzewania na okres całego tygodnia, tak aby w każdej chwili cieszyć się żądan

Page 244

99PLnormy bezpieczeństwaOBJAŚNIENIE SYMBOLI:Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń ciała, w niektórych przypadkach nawet ze s

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire