genuine original accessoriesCRONOTERMOSTATOCHRONOTHERMOSTAT3318590331859133185933318601331860233186041234567IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USOGB
10ITmodifi ca programma riscaldamentoCopia programma giornoE’ possibile copiare le fasce orarie di un giorno sul giorno successivo.Premere i tasti PROG
100PLopis produktuWYŚWIETLACZ:1. bateria prawie całkowicie rozładowana2. ogrzewanie włączone3. kursor dnia tygodnia4. tryb roboczy: (OFF ogrzewan
101PLopis produktu123456788.5133 26DANE TECHNICZNEZasilanie elektryczne 2 baterie typu AA RL6 - 1,5 V alkaliczneZasilanie elektrycznewersja BUS Bridg
102PLopis produktuWŁOŻENIE LUB WYMIANA BATERII (tylko dla wersji 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)W tym celu należy unieść przednie okienko chron
103PLustawianie daty i godzinyPrzy pierwszym włączeniu chronotermostatu, należy ustawić bieżącą datę i godzinę.W tym celu należy otworzyć przednie oki
104PLprogram ogrzewania1..4PROGRAM1234567567AUTO123456CZASOWA ZMIANATEMPERATURYProgram ogrzewania przewiduje sześć (1, 2, 3, 4. 5, 6) przedziałów czas
105PLzmiana programu ogrzewaniaUstawiony fabrycznie program ogrzewania można zmieniać zgodnie z własnymi potrzebami.Nacisnąć przyciski PROGRAM ““ na w
106PLzmiana programu ogrzewaniaKopiowanie programu dziennegoMożliwe jest skopiowanie przedziałów godzinowych jednego dnia na kolejny dzień.W tym celu,
107PLtryb ręcznyW trybie ręcznym można wyłączyć program ogrzewania.Chronotermostat pracuje utrzymując o każdej godzinie dnia ustawioną ręcznie tempera
108PLfunkcje specjalneFunkcja WAKACJE Funkcja Wakacje pozwala na ustawienie stałej temperatury (ustawienie fabryczne = 10°C) przez określoną ilość dni
109PLinstalacjaUSTAWIENIEUrządzenie bada temperaturę otoczenia, zatem przy wyborze miejsca ustawienia i instalacji należy uwzględnić pewnie uwarunkowa
11ITfunzionamento manualeIl funzionamento in manuale permette di disattivare il programma di riscalda-mento.Il cronotermostato funziona mantenen-do ad
110PLinstalacja (wersja bezprzewodowa)(tylko dla wersji 1138591 - 3318602)Chronotermostat bezprzewodowy do prawidłowego działania wymaga połączenia
111PLinstalacja (wersja BUS BridgeNet®)(tylko dla wersji 3318593 - 3318604)W chronotermostacie BUS BridgeNet® wysyłanie, odbieranie oraz dekodyfikac
112PLparametry instalatoraDo parametrów instalatora można uzyskać dostęp w następujący sposób:- Nacisnąć przycisk OFF.- Przytrzymać wciśnięte równocze
113PLdiagnostykaUSTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIEWyświetlacz chronotermostatu jest zgaszony1. Nie włożono baterii*2. Złe ułożenie* baterii3. Ba
114CZzákladní údajeChronotermostat vám umožňuje naprogra-movat činnost vašeho systému topení bě-hem celého průběhu týdne za účelem do-sažení požadovan
115CZbezpečnostní pokynyVYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM:Nedodržení upozornění má za následek riziko ublížení na zdraví osob, za určitých okolností také smrteln
116CZpopis výrobkuDISPLEJ:1. téměř vybitá baterie2. aktivované topení3. kurzor dne v týdnu4. režim činnosti: (VYP. vypnutý ohřev) (MAN. topení
117CZpopis výrobku123456788.5133 26TECHNICKÉ ÚDAJEElektrické napájení 2 baterie typu AA RL6 - 1,5 V alkalickéElektrické napájení verze BUS BridgeNet®
118CZpopis výrobkuVLOŽENÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ (pouze verze 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Zvedněte přední dvířka chronotermostatu.Sejměte kryt
119CZnastavení data a časuPři prvním zapnutí chronotermostatu je tře-ba nastavit aktuální datum a čas.Otevřete přední dvířka chronotermostatu.Pro nast
12ITfunzioni specialiFunzione VACANZA La funzione Vacanza consente di impo-stare una temperatura costante (prede-fi nita = 10°C) per un determinato num
120CZprogram topení1..4PROGRAM1234567567AUTO123456DOČASNÁ ZMĚNATEPLOTYProgram topení počítá se šesti (1, 2, 3, 4. 5, 6) časovými pásmy denní teploty.Z
121CZzměna programu topeníStiskněte tlačítko DATE/DAYzvolte den nebo dny v týdnu, které si přejete nastavit/změnit podle posloupnosti:- 1 samostatný d
122CZzměna programu topenístisknutím tlačítka OK.Poznámka: Po potvrzení může být cílový den zkopírován opětovným stisknutím tlačítka COPY DAY.Za účele
123CZčinnost v manuálním režimuČinnost v manuálním režimu umožňuje zru-šit program topení.Chronotermostat pracuje tak, že udržuje v kteroukoli hodinu
124CZspeciální funkceFunkce DOVOLENÁ Funkce Dovolená umožňuje nastavit kon-stantní teplotu (přednastavená = 10 °C) pro určitý počet dnů (od 1 do 99).T
125CZinstalaceUMÍSTĚNÍZařízení měří teplotu prostředí, a proto je v okamžiku, kdy se rozhodujete o poloze jeho instalace, třeba vzít v úvahu některá o
126CZinstalace (bezdrátová verze)(pouze pro verze 1138591 - 3318602)Bezdrátový chronotermostat vyžaduje pro svou činnost správné přiřazení k přijímač
127CZinstalace (verze BUS BridgeNet®)(pouze pro verze 3318593 - 3318604)V chronotermostatu BUS BridgeNet® se odesílání, příjem a dekodi kace signál
128CZparametry instalatéraZa účelem přístupu do režimu parametrů instalatéra postupujte níže uvedeným způ-sobem:- Stiskněte tlačítko VYP.- Držte stis
129CZdiagnostikaPROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍDisplej chronoter-mostatu je vypnutý1. Nenainstalované baterie*2. Chybná poloha* baterií3. Vybité bateri
13ITinstallazionePOSIZIONAMENTOL’apparecchio rileva la temperatura am-biente, quindi nella scelta della posizio-ne di installazione vanno tenuti prese
130HUáltalános tudnivalókA programozható termosztáttal az egész hétre beprogramozhatja fűtési rendszerének működését, így a kívánt időben a kívánt hőm
131HUbiztonsági előírásokJELMAGYARÁZAT:A figyelmezetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is leh
132HUtermékleírásKIJELZŐ:1. az elem mindjárt lemerül2. a fűtés be van kapcsolva3. a hét napjának kurzorja4. üzemmód: (OFF – fűtés kikapcsolva) (M
133HUtermékleírás123456788.5133 26MŰSZAKI ADATOKÁramellátás 2db AA RL6 – 1,5V-os alkáli elemÁramellátásBUS BridgeNet® változat(csak a 3318593...3
134HUtermékleírásELEMEK BEHELYEZÉSEVAGY CSERÉJE (csak a 3318590...1138591...3318601...3318602 változatok esetén)Emelje fel a programozható termo
135HUdátum és órabeállításA programozható termosztát első bekapcsolásakor meg kell adni az aktuális dátumot és időpontot.Nyissa ki a programozható ter
136HUfűtésprogram1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ÁTMENETIHŐMÉRSÉKLET-MÓDOSÍTÁSA fűtésprogram hat (1, 2, 3, 4, 5, 6) hőmérsékleti időszakra osztja a nap
137HUfűtésprogram módosításaAz előre beállított fűtésprogramot saját igényei szerint módosíthatja.Nyomogassa a „PROGRAM ” gombokat. a kijelző a hőmérs
138HUfűtésprogram módosításaNapi programbeállítás másolásaEgy nap időszakát át lehet másolni a következő napra.Nyomogassa a „PROGRAM ” gombokat és nyo
139HUkézi funkcióA kézi funkció segítségével kikapcsolhatja a fűtésprogramot.A programozható termosztát a nap minden órájában a kézileg beállított hőm
14ITinstallazione (versione wireless)(solo per le versioni 1138591 - 3318602)Il cronotermostato wireless al fi ne di po-ter funzionare correttamente d
140HUkülönleges funkciókVAKÁCIÓ funkció A vakáció funkcióval állandó hőmérsékletet (előre beállított = 10 °C) lehet beállítani meghatározott számú (1
141HUfelszerelésELHELYEZÉSA készülék megemeli a környezeti hőmérsékletet, ezért a felszerelés helyének kiválasztásakor néhány dolgot be kell tartani.
142HUfelszerelés (vezeték nélküli változat)(csak a 1138591...3318602 változatokesetén)A megfelelő működés érdekében a vezeték nélküli programozható
143HUfelszerelés (BUS BridgeNet® változat)(csak a 3318593...3318604 változatok esetén)A BUS BridgeNet® programozható termosztát esetén az adatok kül
144HUszerelői paraméterekA szerelői paraméterek üzemmódjába való belépéshez tegye a következőket:- Nyomja meg a KI gombot.- Egyidejűleg tartsa lenyo
145HUdiagnosztikaPROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSA programozható termosztát kijelzője ki van kapcsolva1. Nincs behelyezve elem*2. Rosszul vannak beh
146RUSобщие сведенияХронотермостат позволяет программировать работу Вашей системы отопления в течение всей недели, обеспечивая нужную температуру в ну
147RUSправила безопасностиУСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже см
148RUSописание изделияДИСПЛЕЙ:1. почти разряженная батарейка2. отопление активировано3. индикатор дня недели4. рабочие режимы: (OFF отопление отк
149RUSописание изделия123456788.5133 26ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕЭлектропитание 2 алкалиновые батарейки типа AA RL6 - 1,5 ВЭлектропитаниеверсия BUS BridgeNet®
15ITinstallazione (versione BUS BridgeNet®)(solo per le versioni 3318593 - 3318604)Nel cronotermostato BUS BridgeNet® l’invio, la ricezione e la dec
150RUSописание изделияУСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК (только для версий 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)ПОДНИМИТЕ переднюю панель хронотермостата
151RUSустановка даты и времениПри первом включении хронотермостата необходимо выставить дату и текущее время.Откройте переднюю панель хронотермостата.
152RUSпрограмма отопления1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ВРЕМЕННОЕ ИЗМЕНЕНИЕТЕМПЕРАТУРЫПрограмма отопления предусматривает шесть (1, 2, 3, 4. 5, 6) вре
153RUSизменение программы отопленияМожно изменить заданную программу отопления согласно Вашим предпочтениям.Нажмите кнопки PROGRAM ““ На дисплее показ
154RUSизменение программы отопленияКопирование суточной программыВременные отрезки суток можно скопировать на следующий день.Нажмите кнопки PROGRAM ““
155RUSручной режимРучной режим позволяет отключить программу отопления.Хронотермостат каждый час суток поддерживает заданную вручную температуру.Для а
156RUSспециальные режимыРежим ОТПУСК Режим Отпуск позволяет задать постоянную температуру (заданная по умолчанию = 10°C) на определенное количество дн
157RUSустановкаРАСПОЛОЖЕНИЕУстройство отмечает температуру в помещении, следовательно, при выборе места его установки необходимо учитывать некоторые ф
158RUSустановка (беспроводная система)(только для версий 1138591 - 3318602)Для правильного использования беспроводной версии хронотермостата он долже
159RUSэлектропитание (версия BUS BridgeNet®)(только для версий 3318593 - 3318604)Передача, прием и декодификация сигналов в хронотермостате BUS Bridg
16ITparametri installatorePer accedere alla modalità parametri in-stallatore seguire la procedura:- Premere il tasto OFF.- Tenere premuto itasto ““e i
160RUSпараметры монтажникаДля доступа к параметрам выполните следующу процедуру:- Нажмите кнопку OFF.- Удерживая нажатой кнопку ““и две кнопки PROGRAM
161RUSдиагностикаНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯДисплей Хронотермостата выключен1. Не вставлены батарейки*2. Батарейки вставлены н
162RODate generaleCronotermostatul vă permite să programaţi funcţionarea sistemului de încălzire al dumneavoatră pe parcursul întregii săptămâni, pent
163RONorme de siguranţăLEGENDA SIMBOLURI:Nerespectarea avertismentului constituie un pericol grav, în unele cazuri chiar mortal, pentru persoane.Neres
164ROdescrierea produsuluiAFIŞAJ:1. baterie aproape descărcată2. încălzire activă3. cursorul zi a săptămânii4. modalitate de funcţionare: (OFF înc
165ROdescrierea produsului123456788.5133 26DATE TEHNICEAlimentare electrică 2 baterii tip AA RL6 - 1,5 V alcalineAlimentare electricăversiunea BUS Br
166ROdescrierea produsuluiINTRODUCEREA SAU ÎNLOCUIREA BATERIILOR (numai pentru versiunile 3318590 - 1138591 3318601 - 3318602)Ridicaţi capacul frontal
167ROReglarea datei şi oreiLa prima pornire a cronotermostatului este necesar reglajul datei şi orei curente.Ridicaţi capacul frontal al cronotermosta
168ROProgramul de încălzire1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICAREA TEMPORARĂ A TEMPERATURIIProgramul de încălzire are șase intervale de timp (1, 2,
169ROModificarea programului de încălzireApăsaţi tastele PROGRAM “ “ ecranul afişează valoarea temperaturii, pătratul din jurul numărului primului int
17ITdiagnosticaPROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONEIl display delCronotermostatoè spento1. Batterie non installate*2. Posizione errata delle* batterie
170ROModificarea programului de încălzireintermitent al zilei în care trebuie să fie copiat programul.Pentru a selecta o altă zi ţintă, apăsaţi tasta
171ROFuncţionarea manualăFuncţionarea în modul manual vă permite să dezactivaţi programul de încălzire.Cronotermostatul funcţionează păstrând la orice
172ROFuncţii specialeFuncţia VACANŢĂ Funcţia „Vacanţă” vă permite să setaţi o temperatură constantă (implicit = 10°C) pentru un anumit număr de zile (
173ROinstalareAMPLASAREAparatul detectează temperatura ambiantă; ca urmare, în alegerea locului de amplasare este necesar să ţineţi cont de anumite cr
174ROInstalarea (versiunea wireless)(numai pentru versiunile 1138591 - 3318602)cronotermostatul fără fir, pentru a putea funcţiona corect, trebuie să
175ROInstalarea (versiunea BUS BridgeNet®)(numai pentru versiunile 3318593 - 3318604)În cronotermostatul BUS BridgeNet® transmiterea, recepţia şi deco
176ROParametrii de instalarePentru a accesa modul parametrilor de instalare, urmaţi procedura:- Apăsaţi tastele OFF.- Apăsaţi şi menţineţi apăsată tas
177RODiagnosticarePROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIEAfişajul cronotermostatului este stins1. Bateriile nu sunt instalate*2. Poziţie greşită a bateriil
178GRγενικάΟ Χρονοθεροστάτη σα επιτρέπει να προ-γραατίσετε τη λειτουργία του συστήα-τό σα θέρανση για όλη τη διάρκεια τη εβδοάδα, για να
179GRκανόνες ασφαλείαςΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:Η η τήρηση τη προειδοποίηση συνε-πάγεται κίνδυνο τραυατισού, σε ορι-σένε περιστάσει ακόη και θανατηφό
18GBoverviewThe timer-thermostat enables you to programme your central heating system for the entire week, so as to have the de-sired temperature at t
180GRπεριγραφή του προϊόντοςΟΘΟΝΗ:1. παταρία σχεδόν εξαντληένη2. ενεργή θέρανση3. δροέα ηέρα τη εβδοάδα4. τρόπο λειτουργία: (OFF θέρ
181GRπεριγραφή του προϊόντος123456788.5133 26ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑΗλεκτρική τροφοδοσία 2 παταρίε τύπου AA RL6 - 1,5 V αλκα-λικέΗλεκτρική τροφοδοσίαέκδοσ
182GRπεριγραφή του προϊόντοςΕΙΣΑΓΩΓΗΉ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (όνο για τι εκδόσει 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Ανασηκώστε την πρόσθια θυρ
183GRρύθμιση ημερομηνίας και ώραςΣτο πρώτο άναα του χρονοθεροστάτη χρειάζεται να θέσετε την ηεροηνία και την τρέχουσα ώρα.Ανοίξτε την πρόσθια θυρ
184GRπρόγραμμα θέρμανσης1..4PROGRAM1234567567AUTO123456ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣΤο πρόγραα θέρανση προβλέπει έξι (1, 2, 3, 4. 5, 6) ωρ
185GRτροποποίηση προγράμματος θέρμανσηςΜπορείτε να τροποποιήσετε το προκαθορι-σένο πρόγραα θέρανση, σύφωνα ε τι προσωπικέ ανάγκε.Πιέστε τα κ
186GRτροποποίηση προγράμματος θέρμανσηςΑντιγραφή ημερήσιου προγράμματοςΜπορείτε να αντιγράψετε τι ωριαίε φάσει ια έρα στην επόενη έρα.Πιέστε
187GRχειροκίνητη λειτουργίαΗ χειροκίνητη λειτουργία επιτρέπει την απε-νεργοποίηση του προγράατο θέραν-ση.Ο χρονοθεροστάτη λειτουργεί διατηρώ-ντ
188GRειδικές λειτουργίεςΛειτουργία ΔΙΑΚΟΠΕΣ Η λειτουργία ιακοπέ επιτρέπει την κατα-χώριση ια σταθερή θεροκρασία (προ-καθορισένη σε = 10°C) για
189GRεγκατάστασηΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΗ συσκευή καταγράφει τη θεροκρασία πε-ριβάλλοντο, συνεπώ στην επιλογή τη θέ-ση εγκατάσταση λαβάνονται υπόψη ορι-σένα
19GBsafety regulationsSYMBOL LEGEND:Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, which in some circumstances may even be f
190GRεγκατάσταση (έκδοση wireless)(όνο για τι εκδόσει 1138591 - 3318602)Ο χρονοθεροστάτη wireless για να πο-ρεί να λειτουργεί σωστά θα πρέπει να
191GRεγκατάσταση (έκδοση BUS BridgeNet®)(όνο για τι εκδόσει 3318593 - 3318604)Στο χρονοθεροστάτη BUS BridgeNet® η αποστολή, η λήψη και η αποκωδικο
192GRπαράμετροι εγκαταστάτηΓια πρόσβαση στον τρόπο παραέτρων εγκαταστάτη ακολουθήστε τη διαδικασία:- Πιέστε το κουπί OFF.- Κρατήστε πατηένο το κο
193GRδιαγνωστικήΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗΗ οθόνη του Χρο-νοθεροστάτη είναι σβηστή1. Όχι τοποθετηένε πατα-ρίε*2. Εσφαλένη θέση των* παταριών3
194HRopćenitoKronotermostat vam omogućuje programiranje rada vašeg sustava grijanja za cijeli tjedan, kako biste imali željenu temperaturu u željenom
195HRsigurnosna pravilaTUMAČ SIMBOLA:Nepoštivanje upozorenja uključuje opasnost od - u određenim okolnostima i smrtonosnih - ozljeda osobaNepoštivanje
196HRopis proizvodaDIGITALNI POKAZIVAČ:1. baterija je skoro prazna2. aktivirano je grijanje3. pokazivač dana u tjednu4. način rada: ("OFF&quo
197HRopis proizvoda123456788.5133 26TEHNIČKI PODACIElektrično napajanje 2 alkalne baterije tipa AA RL6 - 1,5 VElektrično napajanjeverzija BUS BridgeN
198HRopis proizvodaSTAVLJANJE ILI ZAMJENA BATERIJA (samo za verzije 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Podignite prednja vratašca kronotermostata.S
199HRpostavljanje datuma i sataPrilikom prvog uključivanja kronotermostata trebate postaviti tekući datum i sat.Otvorite prednja vratašca kronotermost
2ITgeneralitàIl Cronotermostato vi permette di pro-grammare il funzionamento del vostro sistema di riscaldamento durante tutto l’arco della settimana,
20GBproduct descriptionDISPLAY:1. battery nearly exhausted2. central heating active3. day of the week cursor4. operating mode: (OFF central heat
200HRprogram grijanja1..4PROGRAM1234567567AUTO123456PRIVREMENA PROMJENATEMPERATUREProgram grijanja predviđa šest (1, 2, 3, 4. 5, 6) raspona sati dnevn
201HRizmjena programa grijanjaPritisnite tipke PROGRAM “ “ na digitalnom pokazivaču se prikazuje vrijednost temperature, četverokut oko broja prvog ra
202HRizmjena programa grijanjaKopiraj dnevni programRaspone sati jednog dana možete kopirati na sljedeći dan.Pritisnite tipke PROGRAM ““, pritisnite t
203HRrad u ručnom načinuRad u ručnom načinu omogućuje deaktiviranje programa grijanja.Kronotermostat radi održavajući u svakom satu dana ručno postavl
204HRspecijalne funkcijeFunkcija PRAZNIK Funkcija "Praznik" omogućuje postavljanje stalne temperature (unaprijed određene = 10 °C) određeni
205HRpostavljanjeSMJEŠTAJUređaj očitava okolnu temperaturu, zato treba oštroumno odabrati položaj postavljanja. Namjestite ga daleko od izvora topline
206HRpostavljanje (bežična verzija)(samo za verzije 1138591 - 3318602)Kako bi bežični kronotermostat ispravno radio, treba biti pridružen prijemniku.
207HRpostavljanje (verzija BUS BridgeNet®)(samo za verzije 3318593 - 3318604)Kod kronotermostata BUS BridgeNet® slanje, primanje i dešifriranje signal
208HRparametri za postavljačaZa pristup načinu parametara za postavljača, slijedite ovaj postupak:- pritisnite tipku OFF;- istovremeno držite pritisnu
209HRdijagnostikaPROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJEDigitalni pokazivač kronotermostata je ugašen1. Niste postavili baterije*2. Baterije su u* pogrešnom
21GBproduct description123456788.5133 26TECHNICAL DATAPower supply 2 x type AA RL6 - 1.5 V alkaline bat-teriesPower supplyBridgeNet® BUS version(for v
210RSopšteTermostat koji se programira vam omogućava da programirate funkcionisanje sistema grejanja za celu nedelju kako biste imali željenu temperat
211RSsigurnosne mereOBJAŠNJENJE SIMBOLA:Nepoštovanje ovog upozorenja nosi rizik od povreda, a u određenim slučajevima i smrtonosnih povredaNepoštovanj
212RSopis uređajaDISPLEJ:1. baterija je skoro prazna2. grejanje je aktivno3. oznaka za dan u nedelji4. režim rada: (OFF grejanje je isključeno)
213RSopis uređaja123456788.5133 26TEHNIČKI PODACIElektrično napajanje 2 alkalne baterije tip AA RL6 – 1,5 VElektrično napajanjeverzija BUS BridgeNet®
214RSopis uređajaUMETANJE ILI MENJANJE BATERIJA (samo za verzije 3318590 – 1138591 – 3318601 – 3318602)Podignite prednja vratanca termostata koji se p
215RSpodešavanje datuma i vremenaPri prvom uključivanju termostata koji se programira potrebno je da podesite datum i vreme.Otvorite prednja vratanca
216RSprogram grejanja1..4PROGRAM1234567567AUTO123456PRIVREMENA IZMENATEMPERATUREProgram grejanja predviđa šest (1, 2, 3, 4, 5, 6) vremenskih opsega za
217RSizmena programa grejanjaMoguće je izmeniti fabrički podešen program grejanja u skladu sa sopstvenim potrebama.Pritiskom na tastere PROGRAM „“ dis
218RSizmena programa grejanjaKopiranje dnevnog programaMoguće je kopirati vremenske opsege sa jednog dana na naredni dan.Pritisnite tastere PROGRAM „“
219RSručni režimRučni režim omogućava deaktiviranje programa grejanja.Termostat koji se programira funkcioniše tako što svakog sata u toku dana održav
22GBproduct descriptionBATTERY INSERTIONOR REPLACEMENT (for versions 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602 only)Lift the front fl ap of the timer-therm
220RSspecijalne funkcijeFunkcija ODMOR Funkcija Odmor podešava stalnu temperaturu (predefinisana = 10°C) određeni broj dana (od 1 do 99).Na ovaj način
221RSinstalacijaPOZICIONIRANJEUređaj registruje temperaturu sredine, stoga kada se bira položaj za instalaciju, treba uzeti sledeće stvari u obzir. Po
222RSinstalacija (bežična verzija)(samo za verzije 1138591 – 3318602)Da bi bežični termostat koji se programira mogao da ispravno funkcioniše, treba d
223RSinstalacija (verzija BUS BridgeNet®)(samo za verzije 3318593 – 3318604)Na termostatu sa BUS BridgeNet® slanje, prijem i dekodiranje signala obavl
224RSinstalacioni parametriDa biste ušli u režim za instalacione parametre, pratite sledeću proceduru:- Pritisnite taster OFF.- Držite istovremeno pri
225RSdijagnostikaPROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJEDisplej termostata je ugašen1. Baterije nisu instalirane*2. Pogrešan položaj baterija*3. Baterije su
226BEalgemeenMet de klokthermostaat kunt u de werking van uw verwarmingssysteem programme-ren tijdens de hele week, teneinde op elk gewenst moment de
227BEveiligheidsnormenLEGENDA VAN DE SYMBOLEN:Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van per-sonen, die in bepaalde
228BEbeschrijving van het productDISPLAY:1. batterij bijna leeg2. verwarming actief3. cursor dag van de week4. bedrijfsmodus: (OFF verwarming uit)
229BEbeschrijving van het product123456788.5133 26TECHNISCHE GEGEVENSElektrische voeding 2 batterijen type AA RL6 - 1,5 V alkalineElektrische voeding
23GBsetting the date and timeDuring the initial start-up of the timer-thermostat, it is necessary to set the date and current time.Open the front fl ap
230BEbeschrijving van het productPLAATSEN OF VERVANGEN BATTERIJEN (alleen voor de versies 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Til het frontluikje va
231BEinstellen datum en tijdDe eerste keer dat u de klokthermostaat aan-zet, dient u de huidige datum en tijd in te stellen.Open het frontluikje van d
232BEverwarmingsprogramma1..4PROGRAM1234567567AUTO123456TIJDELIJKE VERANDERING VAN DE TEMPERATUURHet verwarmingsprogramma voorziet zes (1, 2, 3, 4, 5,
233BEwijzigen verwarmingsprogrammaHet is mogelijk het vooraf ingestelde ver-warmingsprogramma naar eigen believen te wijzigen.Druk op de toetsen PROGR
234BEwijzigen verwarmingsprogrammaKopieer programma dagHet is mogelijk de perioden van de ene op de andere dag te kopiëren.Druk op de toetsen PROGRAMM
235BEhandmatige werkingMet de handmatige werking kunt u het ver-warmingsprogramma uitschakelen.De klokthermostaat werkt en behoudt op elk uur van de d
236BEspeciale functiesVAKANTIEFUNCTIE D.m.v. de Vakantiefunctie kunt u voor een bepaald aantal dagen (van 1 t/m 99) een constante temperatuur instelle
237BEinstallatiePLAATSINGHet apparaat neemt de kamertemperatuur waar. Daarom dient u bij het kiezen van een installatieplaats met enkele elementen rek
238BEinstallatie (wireless versie)(alleen voor de versies 1138591 - 3318602)Om goed te kunnen functioneren moet de wireless klokthermostaat zijn gekop
239BEinstallatie (versie BUS BridgeNet®)(alleen voor de versies 3318593 - 3318604)In de klokthermostaat BUS BridgeNet® vin-den het verzenden, ontvange
24GBcentral heating schedule1..4PROGRAM1234567567AUTO123456TEMPORARY MODIFICATIONOF TEMPERATUREThe central heating schedule comprises six (1, 2, 3, 4,
240BEparameters installateurOm toegang te krijgen tot de modus para-meters installateur, dient u deze procedure te volgen:- Druk op de toets OFF.- Ho
241BEdiagnostiekPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGHet display van de Klokthermostaat is uit1. Batterijen niet geïnstal-leerd*2. Verkeerde plaatsing
242
243
420010460500 - 3/2012Ariston Thermo SpAViale Aristide Merloni 4560044 Fabriano (AN) ItalyTelefono 0732 6011Fax 0732 [email protected]
25GBmodifying the central heating scheduleThe pre-set central heating schedule can be modifi ed according to need.Press the PROGRAM ““ buttons. The dis
26GBmodifying the central heating scheduleCopying the day scheduleThe time slots relative a certain day can be copied to another day.Press the PROGRAM
27GBmanual operationManual operation allows for deactivating the central heating schedule.The timer-thermostat operates by main-taining the manually s
28GBspecial functionsHOLIDAY function The Holiday function allows for setting a constant temperature (predefi ned = 10°C) for a certain number of days
29GBinstallationPOSITIONINGThe device detects the room tempera-ture, therefore several factors should be taken into account when choosing an in-stalla
3ITnorme di sicurezzaLEGENDA SIMBOLI:Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in deter-minate circostanze anche mortali, per l
30GBinstallation (wireless version)(for versions 1138591 - 3318602 only)In order to function properly, the wireless timer-thermostat must be combined
31GBinstallation (BridgeNet® BUS version)(for versions 3318593 - 3318604 only)Regarding the BridgeNet® BUS timer-thermostat, the sending, receiving an
32GBinstaller parametersTo access the installer parameters mode, perform the following steps:- Press the OFF button.- Press and hold the ““ button and
33GBdiagnosticsPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONThe timer-ther-mostat display is switched off1. Batteries not inserted*2. Incorrect positioning of the
34FRgénéralitésLe Chronothermostat vous permet de programmer le fonctionnement de votre installation de chauffage durant toute la semaine, afi n d&apos
35FRconsignes de sécuritéLÉGENDE DES SYMBOLES :Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même dans certains cas entraîne
36FRdescription du produitAFFICHEUR :1. pile presque déchargée2. chauffage activé3. curseur jour de la semaine4. mode de fonctionnement : (OFF c
37FRdescription du produit123456788.5133 26DONNÉES TECHNIQUESAlimentation électrique 2 piles type AA RL6 - 1,5 V alcalinesAlimentation électrique ver
38FRdescription du produitINTRODUCTION OU CHANGEMENT DES PILES (uniquement pour les versions 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Ouvrir le panneau a
39FRréglage date et heureAu premier allumage du chronother-mostat il faut régler la date et l'heure.Ouvrir le panneau arrière du chrono-thermosta
4ITdescrizione del prodottoDISPLAY:1. batteria quasi scarica2. riscaldamento attivo3. cursore giorno della settimana4. modalità di funzionamento:
40FRprogramme de chauffage1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICATION TEMPORAIREDE LA TEMPÉRATURELe programme de chauffage prévoit six (1, 2, 3, 4. 5,
41FRmodifi cation du programme chauffageIl est possible de modifi er le programme de chauffage préréglé, selon ses be-soins.Appuyer sur les touches PROG
42FRmodifi cation du programme chauffageCopier programme jourIl est possible de copier les plages horaires d'un jour sur le jour suivant.Appuyer s
43FRfonctionnement manuelLe fonctionnement en manuel permet de désactiver le programme de chauffage.Le chronothermostat fonctionne en gar-dant à toute
44FRfonctions spécialesFonction VACANCES La fonction Vacances permet de program-mer une température constante (prédéfi -nie = 10°C) pour un nombre de j
45FRinstallationEMPLACEMENTCet appareil détecte la température ambiante, il faut par conséquent tenir compte de plusieurs facteurs lors du choix de so
46FRinstallation (version wireless)(uniquement pour les versions 1138591 - 3318602)Pour pouvoir fonctionner correctement, le chronothermostat wireles
47FRinstallation (version BUS BridgeNet®)(uniquement pour les versions 3318593 - 3318604)Dans le chronothermostat BUS Bridge-Net® l’envoi, la récepti
48FRparamètres installateurPour accéder au mode paramètres ins-tallateur suivre la procédure :- Appuyer sur la touche OFF.- Garder la touche ““et les
49FRdiagnosticPROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDEL'écran du chro-nothermostat est éteint1. Piles pas installées*2. Mauvais emplacement des* piles3.
5ITdescrizione del prodotto123456788.5133 26DATI TECNICIAlimentazione elettrica 2 batterie tipo AA RL6 - 1,5 V alkalineAlimentazione elettricaversion
50ESgeneralidadesEl Cronotermostato les permite progra-mar el funcionamiento de su sistema de calefacción durante toda la semana, a fi n de disponer de
51ESnormas de seguridadLEYENDA DE SÍMBOLOS:No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas ocasiones
52ESdescripción del productoDISPLAY:1. pila casi descargada2. calefacción activa3. cursor día de la semana4. modalidad de funcionamiento: (OFF c
53ESdescripción del producto123456788.5133 26DATOS TÉCNICOSAlimentación eléctrica 2 pilas tipo AA RL6 - 1,5 V alcalinasAlimentación eléctrica versión
54ESdescripción del productoINTRODUCCIÓNO CAMBIO DE LAS PILAS (sólo para las versiones 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Abrir la portezuela delan
55ESprogramación de la fecha y de la horaEn el primer encendido del cronoter-mostato se debe programar la fecha y la hora actual.Abrir la portezuela d
56ESprograma de calefacción1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICACIÓN TEMPORALDE LA TEMPERATURAEl programa de calefacción prevé seis (1, 2, 3, 4. 5,
57ESmodifi cación del programa de calefacciónEs posible modifi car el programa de ca-lefacción prefi jado, según las exigencias propias.Presionar los bot
58ESmodifi cación del programa de calefacciónCopiar el programa del díaEs posible copiar las franjas horarias de un día en el siguiente.Presionar los b
59ESfuncionamiento manualEl funcionamiento en manual permite desactivar el programa de calefacción.El cronotermostato funciona mante-niendo cada hora
6ITdescrizione del prodottoINSERIMENTOO SOSTITUZIONE BATTERIE (solo per le versioni 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Sollevare lo sportellino ant
60ESfunciones especialesFunción VACACIONES La función Vacaciones permite programar una temperatura constante (prefi jada = 10Ð) por un determinado núm
61ESinstalaciónPOSICIONAMIENTOEl aparato mide la temperatura am-biente, por lo tanto, cuando se elige la posición de instalación deben tomarse algunas
62ESinstalación (versión wireless)(sólo para las versiones 1138591 - 3318602)Para que el cronotermostato wireless funcione de forma correcta debe com
63ESinstalación ( versión BUS BridgeNet®)(sólo para las versiones 3318593 - 3318604)En el cronotermostato BUS BridgeNet® el envío, la recepción y la
64ESParámetros instaladorPara entrar en el modo parámetros ins-talador seguir el procedimiento:- Presionar el botón OFF.- Mantener presionado el botón
65ESdiagnósticoPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNEl display del Cro-notermostato está apagado1. Pilas no instaladas *2. Pilas* en posición erró-nea3. P
66PTInformações geraisO Cronotermóstato permite programar o funcionamento do seu sistema de aque-cimento durante toda a semana, para ter a temperatura
67PTNormas de segurançaLegenda dos símbolos:A falta de obediência de uma adver-tência implica risco de lesões, em de-terminadas circunstâncias até mes
68PTdescrição do produtoDISPLAY:1. bateria quase descarregada2. aquecimento activo3. cursos dia da semana4. modos de funcionamento: (OFF aquecim
69PTdescrição do produto123456788.5133 26DADOS TÉCNICOSAlimentação eléctrica 2 pilhas alkalinas tipo AA RL6 - 1,5 V Alimentação eléctricaversão BUS B
7ITimpostazione data e oraAlla prima accensione del cronotermo-stato è necessario impostare la data e l’ora corrente.Aprire lo sportellino anteriore d
70PTdescrição do produtoINTRODUÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS (somente para as versões 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602)Levante a porta anterior
71PTconfi guração data e horaNo primeiro acendimento do cronoter-móstato será necessário defi nir a data e a hora actual. Abra a porta anterior do crono
72PTprograma de aquecimento1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICAÇÃO TEMPORÁRIADA TEMPERATURAO programa de aquecimento prevê seis (1, 2, 3, 4, 5, 6)
73PTmodifi car programa de aquecimento É possível modifi car o programa de aquecimento pré-confi gurado, conforme as próprias exigências. Prima as teclas
74PTmodifi car programa de aquecimento Copiar programa diaÉ possível copiar as faixas horárias de um dia no dia seguinte.Prima as teclas PROGRAM “ “, p
75PTfuncionamento manualO funcionamento manual permite de-sactivar o programa de aquecimento.O Cronotermóstato funciona mantendo a cada hora do dia a
76PTfunções especiais Função FÉRIAS A função Férias consente confi gurar uma temperatura constante (predefi nida = 10ºC) para um determinado número de
77PTinstalaçãoPOSICIONAMENTOO aparelho detecta a temperatura am-biente, portanto, no acto de escolher a posição de instalação devem-se consi-derar alg
78PTinstalação (versão wireless)(somente para as versões 1138591 - 3318602)O Cronotermóstato wireless deve ser acoplado ao receptor para poder fun-ci
79PTinstalação (versão BUS BridgeNet®) (somente para as versões 3318593 - 3318604)No cronotermóstato BUS BridgeNet®, o envio, a recepção e a decodifi
8ITprogramma di riscaldamento1..4PROGRAM1234567567AUTO123456MODIFICA TEMPORANEADELLA TEMPERATURAIl programma di riscaldamento prevede sei (1, 2, 3, 4.
80PTparâmetros instalador Para acessar o modo parâmetros do instalador, efectue o seguinte procedi-mento: - Prima a tecla OFF.- Mantenha premida a tec
81PTDiagnósticoPROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃOO visor do Crono-termóstato está desligado 1. Pilhas não instaladas*2. Posição errada das* pi-lhas3. P
82TRgenel hususlarKrono termostat, arzu edilen anda arzu edilen sıcaklığa sahip olabilmek amacı ile ısıtma sisteminizin çalışmasını hafta boyunca prog
83TRgüvenlik normlarıSEMBOL LEJANTI:Uyarıların dikkate alınmamasından dolayı insanlara zarar gelebilir. Ortaya çıkan zararlar bazen ölüm nedeni olabil
84TRürün açıklamasıEKRAN:1. tükenmeye yakın pil2. ısıtma devrede3. haftanın günü imleci4. çalışma modları: (OFF ısıtma kapalı) (MAN ısıtma manü
85TRürün açıklaması123456788.5133 26TEKNİK VERİLERİElektrik beslemesi 2 adet pil AA RL6 - 1,5 V alkalin tipiBUS BridgeNet® versiyonuelektrik beslemes
86TRürün açıklamasıPİL TAKMA VEYA DEĞİŞTİRME (sadece 3318590 - 1138591 - 3318601 - 3318602 versiyonlar için)Krono termostatın ön kapağını kaldırınız.A
87TRtarih ve saat ayarıKrono termostat ilk çalıştırıldığında, mevcut tarih ve saatin girilmesi gereklidir.Krono termostatın ön kapağını açınız.Doğru g
88TRısıtma programı1..4PROGRAM1234567567AUTO123456SICAKLIĞIN GEÇİCİDEĞİŞİKLİĞİIsıtma programı, altı (1, 2, 3, 4, 5, 6) ayrı günlük saat aralığı öngörm
89TRısıtma programında değişiklik yapmaaralığına ait rakamın etrafındaki kare ile gün veya günlerin imleci yanıp sönmeye başlar.DATE/DAY tuşuna basını
9ITmodifi ca programma riscaldamentoE’ possibile modifi care il programma di riscaldamento preimpostato, secondo le proprie esigenze.Premere i tasti PRO
90TRısıtma programında değişiklik yapmaGünlük programın kopyalanmasıBir güne ait saat aralıklarının takip eden güne kopyalanması mümkündür.PROGRAM ““
91TRmanuel çalışmaManüel çalışma, ısıtma programının devre dışı bırakılmasına imkan vermektedir.Krono termostat, manüel olarak girilen sıcaklığı günün
92TRözel fonksiyonlarTATİL fonksiyonu tatil fonksiyonu, belirli bir gün sayısı boyunca (1 ila 99 arası) sabit bir sıcaklığın (önceden belirlenen = 10°
93TRkurulumKONUMLANDIRMACihaz oda sıcaklığını algılamaktadır, dolayısıyla kurulum sitesi seçilirken birkaç etmen hesaba katılmalıdır. Okunan sıcaklık
94TRkurulum (kablosuz versiyon)(sadece 1138591 - 3318602 versiyonları için)Doğru çalışabilmesi için kablosuz krono termostatın alıcı ile eşleştirilme
95TRkurulum (BUS BridgeNet® versiyonu)(sadece 3318593 - 3318604 versiyonları için)BUS BridgeNet® krono termostatında sinyallerin gönderilmesi, alınma
96TRkurulum teknisyeni parametreleriTeknisyen parametreleri modunda açmak için, aşağıdaki prosedürü takip ediniz:- OFF tuşuna basınız.- ““ tuşuna ve
97TRtanıSORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜMKrono termostat ekranı kapalı1. Piller takılmamış*2. Piller yanlış* yerleştirilmiş3. Piller boş*1. Pil yuvasında pi
98PLinformacje ogólneChronotermostat pozwala na zaprogramowanie systemu ogrzewania na okres całego tygodnia, tak aby w każdej chwili cieszyć się żądan
99PLnormy bezpieczeństwaOBJAŚNIENIE SYMBOLI:Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń ciała, w niektórych przypadkach nawet ze s
Commentaires sur ces manuels